In searching for a definition of ”särskrivning,” I came upon this anonymous post below which gave form to my observations that the Swedish language uses compound words quite freely and creatively.
”The concept of what in Swedish is called ”särskrivning” is becoming a very large problem in Sweden. Combined words are in general not written as separate words in Swedish. A good example is the word ”Rökfritt” which in a direct translation means ”Smoke free” (or a more proper english translation ”No smoking”). If we apply a ”särskrivning” on that word, we get ”Rök fritt”, which in a direct translation means ”Smoke freely.” As you can see, the meaning of the phrase is completely reversed, by inserting that simple space. Still there are more and more people in Sweden writing that way. There is a Swedish campaign to stop this abuse, which can be found at: http://www.skrivihop.nu/. ”